這次暑假在新加坡遊玩,新加坡幾乎都是用英文標示,偶爾才有中文、馬來文和坦米爾文,可以讓自己完全閱讀英文的好環境。
(但是到馬來西亞時會一時反應不過來,因為馬來西亞都是大大的馬來文底下才有小小的英文翻譯)
▲馬來文和坦米爾文
尤其地鐵SMRT上,都可以看到一些可愛有趣的標語,押韻還可以讓高年級小朋友學Phonics~
在臺灣,我們稱呼為捷運,但是在新加坡 ,要說地鐵喔!
但我坐了這麼多站,只有在Paya Lebar站看到這麼多種的標示,其他都是看到On your feet, share your seat.較多,有的來不及拍,所以後來上網找了一些分享(沒標注的都是自己拍的)~
設計主題是 Thoughtful Me,以下是可愛的人物:(圖片網路搜尋)
▲由左至右
Benny – 坐車時會把大包包放下
Glenda – 會讓別人先上車
Stacey – 喜歡讓座
Martin– 不會堵在車廂門口
Hannah – 在車廂裡會注意說話音量
▲擠擠擠,擠了又擠還在擠~但我坐地鐵都覺得還好、很寬敞
▲新加坡 也都會讓位喔~
▲有發現他們的hashtag跟名字都有可愛的關聯嗎? (圖片為網路搜尋)
▲提醒大家多挪點空位喔!
話說我在餐廳時,真的差點被一個阿姨的後背包掃到...
好險我接得快,不然飲料就會灑出來了...(圖片為網路搜尋)
超可愛的MV:
https://www.youtube.com/watch?v=NLg9G5g0fBY
Rap版
https://www.youtube.com/watch?v=4TlbHPJ1lkA
最後再複習一下各國地鐵 / 捷運的說法吧!
臺灣 MRT Mass Rapid Transit
新加坡 SMRT Singapore Mass Rapid Transit
香港 MTR Mass Rapid Railway
美國 subway
英國 underground
法國 metro
留言列表